Wow! Everyone, check this out: http://www.musiccdvideo.com/view/4078.html Did you know about that? Chris
I think Jonas asked the YELLO office if this is real and they said it's a fake. Plus it's a Russian bootleg that you should not buy. On Monday, October 21, 2002, at 01:17 AM, The Warlock wrote:
Wow! Everyone, check this out: http://www.musiccdvideo.com/view/4078.html Did you know about that? Chris
Hm, a pity that it's fake. Thanks for telling me, Julian. Where can you get the Sita D cd? Chris
Hi! I got this mail regarding the lyricssection on my homepage http://www.unet.univie.ac.at/~a9103394/yello/pgyell.htm Maybe it is also very interesting for you: Dear George... About the lyric in object... I am sending you the final (at least it seems so, after thousands listenings) version. I'm Italian so I understand better certain words... You must know that this is the story of an emigrant (arrived in Rome 20 years ago) that don't speak well Italian Language..He talk in an half Sicilian Slang (Catania is in Sicily of course).. So the words could sound strange for an italian too.... It seems to have been an entertainer in the Rome of 60/70 years... The "dolce vita" years... "Marcello" seems to be "Mastroianni" (the famous actor) and "Luciano" maybe is "Luciano Salce" (A famous film director). "Paolo Silvestri" was also a Band conductor. Lolita del Sudan a young arabian dancer.... Hope to have ended exactly the translation......... Best Regards Daniele OTTO DI CATANIA Cari spettatori, Amici del varietè (intende: Varietà ) Calorissimo pubblico (intende: Calorosissimo) Buona sera qui al Stella Matto. (intende: Allo Stella Matto - forse un vecchio night di Roma) Nella prima parte del programma Venuta direttamente dal Cairo la famosissima Lolita del Sudan, una danzatrice del ventre Accompagnato come sempre (intende: Accompagnata) dalla nostra orchestra Paolo Silvestri. Prego Maestro: a Lei! Sono Otto, sono Otto di Catania! Sono arrivato a Roma 20 anni fa. Sono qui per vivere, per vivere la mia vita, per mangiare, per rosso bicchiere di vino. Per tutti questi giorni voglio invitare tutti amici mei ( intende: Miei) Per celebrare la mia vita. Amici grazie, grazie per venire, grazie per andare con me alla caffè Romana. (intende: al Caffè Romano - forse un vecchio Bar di Roma) La via Veneto era molto speciale, Con Marcello, con Luciano, Con Verena la Sirena Grazie per venire e il mio nome è Otto di Catania: sono arrivato 20 anni fa!
Babelfish'd: EIGHT OF CATANIA Watching beloveds, Friends of the varietè (mean: Variety) Public Calorissimo (means: Warmest) Good evening here to the Matto Star. (it means: To the Matto Star - perhaps an old one night of Rome) In first part of the program Come directly from the Cairo the most famous Lolita of the Sudan, one dancer of the ventre Accompanied as ( she always means: Accompanied) from our orchestra Paul Silvestri. I pray Main: to She! They are Eight, are Eight of Catania! 20 years have arrived to Rome ago. They are here for living, for living my life, in order to eat, for red wine glass. For all these days I want to invite all mei friends (means: Mine) In order to celebrate my life. Friends thanks, thanks in order to come, thanks in order to go with me to the Roman coffee. (it means: to the Roman Coffee - perhaps an old Bar of Rome) The way Veneto was much special one, With Marcello, Luciano, With Verena the Sirena Thanks in order to come and my name is Eight of Catania: 20 years have arrived ago!
Otto is the name of the man and not the number 'eight' - but thats babelfish.... Georg Matthew Muntean schrieb:
Babelfish'd:
EIGHT OF CATANIA
Watching beloveds, Friends of the varietè (mean: Variety) Public Calorissimo (means: Warmest) Good evening here to the Matto Star. (it means: To the Matto Star - perhaps an old one night of Rome)
In first part of the program Come directly from the Cairo the most famous Lolita of the Sudan, one dancer of the ventre Accompanied as ( she always means: Accompanied) from our orchestra Paul Silvestri. I pray Main: to She!
They are Eight, are Eight of Catania! 20 years have arrived to Rome ago. They are here for living, for living my life, in order to eat, for red wine glass.
For all these days I want to invite all mei friends (means: Mine) In order to celebrate my life.
Friends thanks, thanks in order to come, thanks in order to go with me to the Roman coffee. (it means: to the Roman Coffee - perhaps an old Bar of Rome)
The way Veneto was much special one, With Marcello, Luciano, With Verena the Sirena Thanks in order to come and my name is Eight of Catania: 20 years have arrived ago!
_______________________________________________ Yello mailing list Yello@mailman.xmission.com http://mailman.xmission.com/cgi-bin/mailman/listinfo/yello
Hi all! Interesting with the lyrics in Otto Di Catania. In Domingo, Dieter sings a bit in Spanish (isn't it?). At an internet page it was translated to english: "I hate the idea of God and his sin It is one of the most diablocial (or something like that) ideas In the history of mankind" Is this translation correct? At least it doesn't seem like Dieter is a christian:-) Chris
Matthew Muntean wrote: I tried to correct some mistakes with my poor Italian and little bit better English.
Babelfish'd:
EIGHT OF CATANIA
Otto of Catania
In first part of the program Come directly from the Cairo the most famous Lolita of the Sudan, one dancer of the ventre
a bellydancer (didn't they mention a bellydancer also in You Gotta Say Yes to Another Excess? Wasn't she from Abu Dhabi? Abu Dhabi is not in Sudan though)
Accompanied as ( she always means: Accompanied)
Accompanied as always
from our orchestra Paul Silvestri.
By our orchestra of Paolo Silvestri (funny that Babelfish tries to translate names as well)
I pray Main: to She!
I pray Master, to her!
They are Eight, are Eight of Catania!
I am Otto, Otto of Catania
20 years have arrived to Rome ago.
I came to Rome 20 years ago
They are here for living,
I am here to live
for living my life, in order to eat, for red wine glass.
For all these days I want to invite all mei friends (means: Mine)
I want to invite all my friends
In order to celebrate my life.
Friends thanks, thanks in order to come,
Thank you Friends, thank you for coming
thanks in order to go with me
Thank you for going with me
to the Roman coffee. (it means: to the Roman Coffee - perhaps an old Bar of Rome)
to the Roman Café
The way Veneto was much special one,
Via Veneto was very special
With Marcello, Luciano, With Verena the Sirena Thanks in order to come
Thank you for coming
and my name is Eight of Catania:
and my name is Otto di Catania
20 years have arrived ago!
I came here 20 years ago! -- Jussi Salmi Festina http://staff.cs.utu.fi/~jussalmi/ lente
participants (5)
-
georg.plank -
Julian -
Jussi Salmi -
Matthew Muntean -
The Warlock