OK, guys, here it is the paper. I don't feel bad... It's only a fact: foreigners wont ever write, less speak, as natives. In spite of this, due to the characteristics of Spanish and English laguages, usually foreigners commit less spelling errors than natives. Regards. ----- Original Message ----- From: Damien M. Jones <dmj@fractalus.com> To: Fractint and General Fractals Discussion <fractint@mailman.xmission.com> Sent: Friday, December 12, 2003 2:42 AM Subject: RE: [Fractint] FOTD 07-12-03 (Scorpio the Scorpion [6]) Ricardo, - I don't understand the phrase about "babelfish" It's likely a reference to the Babelfish translating tool: http://babelfish.altavista.com - and then the *'s were a bit confusing... Don't feel bad--sometimes even English speakers have difficulty understanding each other, especially when colloquialisms are used that are regional. - Anyway, I think you are asking me to send you the paper. - Do you read Spanish? No sé si Chris lee a español, pero yo leo un poco y yo deseo enviarme el papel. (Assuming I got that right: I don't know if Chris reads Spanish, but I read a little and I want you to send me the paper.) Damien M. Jones \\ dmj@fractalus.com \\ Fractalus Galleries & Info: \\ http://www.fractalus.com/ _______________________________________________ Fractint mailing list Fractint@mailman.xmission.com http://mailman.xmission.com/cgi-bin/mailman/listinfo/fractint